★ peony ★
「 牡丹 」
今回は牡丹の花を取り上げてみたいと思います。
牡丹の花、とてもきれいですね。
大輪の花は見ごたえが十分です。
牡丹は peony です。
冬の風物 牡丹雪は large flakes of snow
牡丹鍋は イノシシ wild boar の肉ですね。
牡丹桜とも呼ばれる八重桜は double cherry blossoms
peony garden で牡丹園ですが、
peony の花は garden というより、
お寺さんなどで栽培され、
牡丹寺として名前が通っているところが 多い気がします。
全国の有名な牡丹寺を紹介しているサイトです。
http://www.asahi-net.or.jp/~yz7h-kwsm/BOTANEN/peo_gdnzindex.html
牡丹は4月から5月にかけて花を咲かせます。
今から牡丹を見に行く予定 plan を立ててみられては
いかがですか?
観光 sightseeing は予定を立てるところから楽しめるから面白いですね。
花見 cherry-blossom viewing
花をめでるのは別に桜 cherry blossoms
でなくても良いと思うのですが。
花を中心に宴会 dinner party をする、
花を見ることを目的に集うと言うのは
外国では日本からの桜の植樹まで無かったということなのでしょうか?
それぞれの家はガーデニング gardening に凝ってますのにね?
ちなみに garden party は園遊会です。
gardener は植木屋さん。
gardenia はくちなしのことです。
ところで、peony とよく似た花に 芍薬がありますね。
芍薬も英語では peony が当てられているようです。
グーグルでもヤフーでも画像検索で peony と入力して検索してみましょう。
牡丹も芍薬も一緒に表示されてきます。
芍薬はその名前に薬があるように、
薬用、漢方などにも用いられている 薬草です。
牡丹も薬草として用いられていますが、
牡丹は樹木なのですが、 芍薬は牡丹科の多年草です。
草なんですね。
夏には大きな花を咲かせますが、
冬は地上部は枯れてしまいます。
芍薬と良く似た名前の石楠花 しゃくなげ は
rhododendron と言います。
発音はこちらから
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej2/61585/m1u/rhododendron/
米語では rosebay です。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej2/62299/m1u/rosebay/
rosebay には夾竹桃 きょうちくとうの意味も
あるようですが、
夾竹桃はキョウチクトウ科、石楠花はツツジ科の植物です。
夾竹桃の英語名は oleander となっています。
発音はこちらから
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej2/50502/m1u/oleander/
今回は、暖かくなってから咲く花ばかりですが、
花の便りを聞いたら、思い出してみてくださいね♪
あなたも連想を追って、どんどん単語を見ていってくださいね!
|